硬新闻导语写作十大要义
硬、软导语之争
西方新闻学中的硬新闻(hard news)是一种强调时间性和重大性的动态消息。
在文体上,硬新闻的典型标志是倒金字塔方式,一般采用概括式导语,又称硬导语,它要求开门见山,一语中的。然而,这种写作方式自上个世纪初起便面临着激烈的挑战。一
些记者认为“倒金字塔”风格使所有的故事看起来千篇一律;而按顺序描写的软导语比较自然,其文学化的风格亦有助于报纸同电视竞争。反对派指责说,软导语太冗长,太文学化,不能突出新闻事实,而单纯、直率的概括式导语更适合硬新闻。编辑们说,他们既不希望记者以概括式导语开始每一条新闻,也不希望软导语的延缓部分长得令人痛苦——有时翻过页去还未见主要事实。
当硬、软导语的争论发展到1970年代时,一名美国记者预言:“那种老式的倒金字塔方式的新闻报道正在消失。我们再也不需要把最好的材料都放在顶部,然后按照逐渐递减的程序排列材料了。”
一个世纪以来,硬新闻导语写作风格的确发生了许多变化,但直到目前为止,概括式导语仍在报纸上占据统领地位。1990年代末期的西方主流新闻教科书依然讨论着传统的硬导语写作规则,它们被认为是行之有效的。本文展示的硬新闻导语写作的10大要旨乃英语新闻中普遍认同的指导原则,这些原则有的已在中国报界风行,有的则无法与中文语境兼容,将它们拿出来做系统的讨论,是希望对当前的媒体报道改革有所启发和推动。
细查10大要义
1.导语要尽量以主句开头
主流英语新闻教科书大都认为,硬新闻导语要以最快速度道出最重要的事实,以主句开头可一语中的,而以从句开头的句子会造成事实延宕。请看下面一例:
A根据政府今天开始实施的严厉的移民法,非法移民将被强行驱逐。(从句开头)
B非法移民将被强行驱逐,政府今天开始实施严厉的移民法。(主句开头)
B句以主句开头,主要事实“非法移民面临强行驱逐”先声夺人,辅之以事实发生的条件从句“根据政府今天开始实施的严厉的移民法”。观照原文英语能更清楚地彰显这一点:
Illegal immigrants face mendatory deportation under tough immigration laws that comesintosforce today.
不过,在中国人看来,B句似乎比较拗口,而A句似乎更适合中文的表述习惯。在中文语境里,下面这种句法结构更为普遍:
世界卫生组织最新报告说,截至4月21日,全世界共有27个国家和地区发现非典型肺炎疫情……
这条消息以条件句(状语)开头,主句紧随其后。许多中文的消息导语都是这种情况。看来,第1条要义虽有指导性,但与中文语境中不一定兼容,要视情况而定。
一般来说,为了突出事实,硬新闻导语开头要避免以直接引语开头,因为这样往往会延缓报道,比如下面一例:
“如果我在街上遇到霍克先生,我将不会与他握手”,在总理今天宣布提高销售税后,一位杂货铺老板说。
修改后的导语:
在总理今天宣布提高销售税后,一位杂货铺老板表示,假如在街上遇到霍克总理,她不会与他握手。
2.导语要尽量以主动语态和直陈句开头
A悉尼今天被国际奥委会批准主办2000年奥运会。
B国际奥委会今天批准悉尼主办2000年奥运会。
在英文消息导语中,B例的主动语态是得到提倡的,因为它更直截了当。然而,在某些中文语境下,由于中文“把”字句的特点,被动语态在导语中的使用也是比较普遍的,比如:
A一名纵火犯今晨被警方抓获。(被动语态)
B警方今晨抓获一名纵火犯。(主动语态)
上述两例各有千秋。所以第2条要义似不能一概而论。
以直陈主动句开头的导语往往使事实更为清晰,试比较两例:
A 65岁以上的美国人称,社会犯罪并非是他们最大的担忧,两名社会学家今天报告说。
B 65岁以上的美国人称,他们最大的担忧是健康和贫穷,两名社会学家今天报告说。
在A例中,“社会犯罪”并非是“65岁以上的美国人最大的担忧”,但到底什么是“最大的担忧”并没有马上说出来。在强调趣味性的软新闻中,这种吊胃口的导语可能比较吸引人,但在硬导语中,要避免兜圈子而延宕主要事实,B例的导语显然更为直截了当。
3.导语既要短粹,又不能失去重大事实和生动的细节
为保持精悍,在英语消息中,一般要求导语不超过25个单字。但这种短粹不是为短而短、不是以丧失生动、重大的信息为代价的。试看下面两个例子:
A禁卖乔治河牡蛎的通令被延长了一周。
B州政府决定将禁卖乔治河牡蛎的通令延长7天,尽管该行业的代表宣称许多牡蛎商正面临破产。
A句短则短矣,但丢失了很多重要信息,甚至丢失了信源;B句虽长了一倍,但信息含量大,细节亦清晰。
西方新闻学中的硬新闻(hard news)是一种强调时间性和重大性的动态消息。
在文体上,硬新闻的典型标志是倒金字塔方式,一般采用概括式导语,又称硬导语,它要求开门见山,一语中的。然而,这种写作方式自上个世纪初起便面临着激烈的挑战。一
些记者认为“倒金字塔”风格使所有的故事看起来千篇一律;而按顺序描写的软导语比较自然,其文学化的风格亦有助于报纸同电视竞争。反对派指责说,软导语太冗长,太文学化,不能突出新闻事实,而单纯、直率的概括式导语更适合硬新闻。编辑们说,他们既不希望记者以概括式导语开始每一条新闻,也不希望软导语的延缓部分长得令人痛苦——有时翻过页去还未见主要事实。
当硬、软导语的争论发展到1970年代时,一名美国记者预言:“那种老式的倒金字塔方式的新闻报道正在消失。我们再也不需要把最好的材料都放在顶部,然后按照逐渐递减的程序排列材料了。”
一个世纪以来,硬新闻导语写作风格的确发生了许多变化,但直到目前为止,概括式导语仍在报纸上占据统领地位。1990年代末期的西方主流新闻教科书依然讨论着传统的硬导语写作规则,它们被认为是行之有效的。本文展示的硬新闻导语写作的10大要旨乃英语新闻中普遍认同的指导原则,这些原则有的已在中国报界风行,有的则无法与中文语境兼容,将它们拿出来做系统的讨论,是希望对当前的媒体报道改革有所启发和推动。
细查10大要义
1.导语要尽量以主句开头
主流英语新闻教科书大都认为,硬新闻导语要以最快速度道出最重要的事实,以主句开头可一语中的,而以从句开头的句子会造成事实延宕。请看下面一例:
A根据政府今天开始实施的严厉的移民法,非法移民将被强行驱逐。(从句开头)
B非法移民将被强行驱逐,政府今天开始实施严厉的移民法。(主句开头)
B句以主句开头,主要事实“非法移民面临强行驱逐”先声夺人,辅之以事实发生的条件从句“根据政府今天开始实施的严厉的移民法”。观照原文英语能更清楚地彰显这一点:
Illegal immigrants face mendatory deportation under tough immigration laws that comesintosforce today.
不过,在中国人看来,B句似乎比较拗口,而A句似乎更适合中文的表述习惯。在中文语境里,下面这种句法结构更为普遍:
世界卫生组织最新报告说,截至4月21日,全世界共有27个国家和地区发现非典型肺炎疫情……
这条消息以条件句(状语)开头,主句紧随其后。许多中文的消息导语都是这种情况。看来,第1条要义虽有指导性,但与中文语境中不一定兼容,要视情况而定。
一般来说,为了突出事实,硬新闻导语开头要避免以直接引语开头,因为这样往往会延缓报道,比如下面一例:
“如果我在街上遇到霍克先生,我将不会与他握手”,在总理今天宣布提高销售税后,一位杂货铺老板说。
修改后的导语:
在总理今天宣布提高销售税后,一位杂货铺老板表示,假如在街上遇到霍克总理,她不会与他握手。
2.导语要尽量以主动语态和直陈句开头
A悉尼今天被国际奥委会批准主办2000年奥运会。
B国际奥委会今天批准悉尼主办2000年奥运会。
在英文消息导语中,B例的主动语态是得到提倡的,因为它更直截了当。然而,在某些中文语境下,由于中文“把”字句的特点,被动语态在导语中的使用也是比较普遍的,比如:
A一名纵火犯今晨被警方抓获。(被动语态)
B警方今晨抓获一名纵火犯。(主动语态)
上述两例各有千秋。所以第2条要义似不能一概而论。
以直陈主动句开头的导语往往使事实更为清晰,试比较两例:
A 65岁以上的美国人称,社会犯罪并非是他们最大的担忧,两名社会学家今天报告说。
B 65岁以上的美国人称,他们最大的担忧是健康和贫穷,两名社会学家今天报告说。
在A例中,“社会犯罪”并非是“65岁以上的美国人最大的担忧”,但到底什么是“最大的担忧”并没有马上说出来。在强调趣味性的软新闻中,这种吊胃口的导语可能比较吸引人,但在硬导语中,要避免兜圈子而延宕主要事实,B例的导语显然更为直截了当。
3.导语既要短粹,又不能失去重大事实和生动的细节
为保持精悍,在英语消息中,一般要求导语不超过25个单字。但这种短粹不是为短而短、不是以丧失生动、重大的信息为代价的。试看下面两个例子:
A禁卖乔治河牡蛎的通令被延长了一周。
B州政府决定将禁卖乔治河牡蛎的通令延长7天,尽管该行业的代表宣称许多牡蛎商正面临破产。
A句短则短矣,但丢失了很多重要信息,甚至丢失了信源;B句虽长了一倍,但信息含量大,细节亦清晰。